全文总字数:508字
1. 研究目的与意义
本论文汲取前人对于变译理论的研究成果,对萧红作品《呼兰河传》的英译本中具体运用的变异策略进行分析,从而阐释变译理论对于中国文学作品英译的指导意义。
2. 国内外研究现状分析
见附页。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 变译理论为国内翻译理论的不足提供了方法论和系统的研究方向,黄忠廉教授自1999年提出以来一直对变译理论进行摸索与补充,现已成为一套系统完备的翻译理论。本文从作品《呼兰河传》的英译本中运用的变译理论三种翻译策略补、删、改进行分析,从而揭示了变译理论的目的与价值。
计划:
(1)准备阶段 2015年11月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》和开题报告(2)撰写阶段 2016年1月1日~3月1日 完成论文初稿(3)修改阶段 2016年3月2日~ 5月20日 完成论文修改(4)答辩阶段 2016年5月21日~6月5日 论文校对、打印和答辩(5)归档阶段 2016年6月6日~ 6月25日 论文修改、总结和归档
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
本文特色之处在于以萧红作品《呼兰河传》的英译本来研究变译理论的具体运用,对于中国文学作品的英译具有一定的借鉴意义。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Linguistic Features of Public Signs and Their Translation Strategies开题报告
- On Translation Strategies of Chinese Political Essays开题报告
- On Jane Eyre’s Female Consciousness开题报告
- A Study of the Gothic Element in Harry Potter Series开题报告
- On the Listening Barriers(0bstacles) in English-Chinese Interpretation and its Solutions 英汉口译中的听力难点及解决方案开题报告
- 《英语口语学习焦虑研究-以南京中医药大学英语专业学生为例》A Study of Oral English Learning Anxiety-A Case Study of English Majors in Nanjing University of Chinese Medicine开题报告
- 口译初学者口译笔记特征与交替传译质量关系的实证研究(The relationship between features of note-taking and the quality of consecutive interpreting)开题报告
- 从跨文化交流角度看汉语习语的英译 English Translation of Chinese Idioms From Intercultural Communication Perspective开题报告
- Gender Differences: Factors that can not be Ignored in Primary School English Teaching学生性别差异对小学英语教学的影响开题报告
- 对詹姆斯·乔伊斯《伊芙琳》中隐含作者的探究 An exploration of the Implied Author in James Joyce’s Eveline开题报告