1. 研究目的与意义(文献综述)
research purpose:
nowadays, english, as a universal language, has played an indispensable role in the global community, enabling people from all over the world to travel, communicate or do business. therefore, we are not surprised to find out that english has always been a compulsory subject in university, since an excellent master of it will make students more competitive when out of the campus. in this case, a proper english teaching method becomes extremely important for college students, especially for english-majored students. while more and more pedagogical methods for second language acquisition are coming out, grammar translation method remains dominant, although some voices regard it as out of date. and this research will aim at the application of this teaching method in the english-majored classrooms, trying to reveal its practicability through a quantitative research. and it will try to find and suggest some possible adjustments to improve, making this method better meet various situations and needs of english-majored students.
2. 研究的基本内容与方案
contents:
1.introduction (current situation, significance)
2.literature review (the definition, the development and the proscons of gmt)
3. 研究计划与安排
before 4thjanuary: settlement of the title
before 6thmarch: submission of the outline
before 30thapril: submission of the first draft
4. 参考文献(12篇以上)
[1] brown, h. d., (1994). teaching by principles (fourth edition): an interactive approach to language pedagogy [m]. prentice hall regents.
[2] chang, s.c., (2011). a contrastive study of grammar translation method and communicative approach in teaching english grammar. elt, 4(2): 13-24.
[3] matamoros-gonzález, j. a., rojas, m. a., romero, j. p., vera-quionez, s., soto, s. t., (2017). english language teaching approaches: a comparison of the grammar-translation, audiolingual, communicative, and natural approaches. theory and practice in language studies, 7(11), 965-973.
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
