1. 研究目的与意义(文献综述)
researchpurpose:
the release ofli ziqi’s videos on youtube not only brings her a considerable hit but alsoputs her to a dilemma considering lacking of the official english subtitles andthe culture shock. actually, the existing subtitles are added by the audiencesin the barrage, some of which are not accurate and even wrong. in this context,how to deal with the subtitles is on the agenda. inspired by professor hugengshen’s eco-translatology, combined with the three dimensional formation: linguistic dimension, cultural dimensionand communicative dimension, this thesis aims to provide a more precise anddelicate english subtitle.
2. 研究的基本内容与方案
contents:
acknowledgements
3. 研究计划与安排
before 4thjanuary: settlement of the title
before 28thfebruary: submission of the outline
before 29thapril: submission of the first draft
4. 参考文献(12篇以上)
[1] chen xiaohui,wang guilian.tv series subtitle translation based on skopos theory [j]. us-chinaforeign language, 2019 (8):375-378
[2] gu xin.young vlogger tells story of china in picturesque videos [ol]. 2019-12-11
[3] liu ming. abrief study of hu gengshen's eco-translatology: with the comparison oftranslation ecology [a].overseas english, 2011-01
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
