浅议李子柒视频节目的英文字幕翻译开题报告

 2021-11-11 08:11

1. 研究目的与意义(文献综述)

researchpurpose:

the release ofli ziqi’s videos on youtube not only brings her a considerable hit but alsoputs her to a dilemma considering lacking of the official english subtitles andthe culture shock. actually, the existing subtitles are added by the audiencesin the barrage, some of which are not accurate and even wrong. in this context,how to deal with the subtitles is on the agenda. inspired by professor hugengshen’s eco-translatology, combined with the three dimensional formation: linguistic dimension, cultural dimensionand communicative dimension, this thesis aims to provide a more precise anddelicate english subtitle.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容与方案

contents:

acknowledgements

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究计划与安排

before 4thjanuary: settlement of the title

before 28thfebruary: submission of the outline

before 29thapril: submission of the first draft

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献(12篇以上)

[1] chen xiaohui,wang guilian.tv series subtitle translation based on skopos theory [j]. us-chinaforeign language, 2019 (8):375-378

[2] gu xin.young vlogger tells story of china in picturesque videos [ol]. 2019-12-11

[3] liu ming. abrief study of hu gengshen's eco-translatology: with the comparison oftranslation ecology [a].overseas english, 2011-01

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。