1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义受传统应试教育的影响,在过去几十年的英语教学中,大学英语一直采用讲授式的教学方法。
教师主要以讲解课文、分析词句为主,上课的模式也大同小异,使学生渐渐失去学习英语的兴趣。
因此,如何打破传统,探索出有效的教学模式和方法,已经成为现阶段所有高校英语教师共同关心的重要课题。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标探究电影字幕的有无与外语词汇习得的相关性。
(二)研究内容字幕作为影视材料的一个重要组成部分,会对学习者的二语习得产生一定的影响,本研究旨在探究其之间的相关性。
(三)拟解决的关键问题1.在原声电影教学中,电影字幕的有无是否会对学习者词汇的习得产生影响;2.在原声电影教学中,电影字幕的有无是否会对不同听力水平受试者产生不同程度的影响。
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法问卷调查法,实验法,实证研究法,定量分析法(二)技术路线 阅读整理文献 ↓ 选择研究方向并定题 ↓ 设计实验方案 ↓实施实验 ↓收集数据并统计 ↓分析数据并讨论 ↓ 得出结论 ↓ 撰写论文(三)实验方案1.受试者南京农业大学两个不同的大一大外英语班级。
2.工具有无字幕的同一部电影的同一片段,目标词汇熟悉程度调查问卷,目标单词测试卷,四级听力试卷,excel软件用作数据分析工具3.具体流程(1)选择一部电影的片段,且选择受试者在测试中会遇到的目标词汇,准备一份有英文字幕的和一份没有任何字幕的。
根据目标词汇设计目标词汇测试卷和目标词汇熟悉程度调查问卷。
4. 研究创新点
本研究会探究电影字幕的有无是否会对不同听力水平受试者产生不同程度的影响。
5. 研究计划与进展
2017.11-2017.12 进行工具准备2017.12-2018.1 实施实验并且进行数据分析2018.1-2018.2 撰写论文预期可以得到影视字幕的有无和词汇习得之间的相关性
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
