中国特色词汇英译策略及方法研究:以2011-2015政府工作报告为例开题报告

 2022-01-26 11:01

1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)

改革开放以来,随着现代化和国际化的脚步不断深入,我国在经济,政治和文化等发面取得的举世瞩目的成就使得西方国家更愿意深入了解中国。

除了各大新闻网站,国家领导人在外事场合和各大政治会议中的发言是主要的信息来源。

政府工作报告作为权威性的官方文件,在中国对外宣传的道路上发挥着不容小觑的作用。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容和问题

研究目标:中国特色词汇的英译在对外宣传中起着至关重要的作用。

本文将分别从理论和数据的角度来分析异化与归化在英译2011-2015政府工作报告中中国特色词汇时的地位,以及今后所采取策略的发展趋势。

同时对于近五年内政府工作报告中的中国特色词汇进行分类归纳,研究其英语所遵循的原则和采用的方法,以期对日后政府工作报告以及相关文献的英译提供一定的的理论基础与建议。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与方案

研究方法:(1) 资料收集与整理分析,包括定性与定量分析以及各种图表的制作(2) 实例分析与对比:用例子来证明中国特色词汇所采用的英译策略及方法并对比同一类的中国特色词汇不同英译方法(3) 利用校内外图书馆与网络数据库查阅相关文献资料可行性分析:(1) 网络技术发达,可以保证随时查找并浏览国内外相关期刊与著作(2) 只选取了2011-2015年的政府工作报告进行分析研究与资料收集,不至于因为数据资源过于庞大使得之后的分析耗时多,难度大。

(3) 图书馆及各类数据库都具备文献搜索功能,查找相关文献或著作较为方便。

(4) 导师可以对论文中的问题与不足之处提供改进建议,确保论文的顺利完成。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

许多学者以目的论为视角或基于各种理论如奈达功能对等来对政府工作报告中的中国特色词汇进行研究,然而,许多研究都只关注某一特定年份的政府工作报告,如王欢的《2012温总理政府工作报告英译实践及对比分析》或者只是笼统的研究中国特色词汇的英译方法如张钰的《英译中国特色词汇的主要方法异化法》相比较而言,本文具有以下特色:(1) 研究内容较新,较具针对性。

选取近五年的政府工作报告作为研究材料,紧跟时代步伐;同时在对政府工作报告中的中国特色词汇进行分类(四字格、数字缩略语)再分别研究其特色与所使用的英译策略(2) 定性与定量分析相结合。

在定性分析的基础上,对收集整理的数据进行分析,使研究结果更为科学、准确;并以图表形式展示研究数据,使结论更为一目了然

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 研究计划与进展

2015/10/15-10/25 完成资料的收集,包括阅读各种文献,相关书籍并做好笔记10/26-11/17 完成整理分析,归类政府报告中的中国特色词汇并分析其特色,总结各类所采用的英译方法,并制作图表备用11/18-11/20 完成论文的提纲12/21-12/30 完成初稿的撰写1/1-2/15中期检查并修改初稿2016/2/16-4/1论文定稿2016/5 论文答辩

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。