1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
本课题的意义:女扮男装的题材在中外戏剧史上广受青睐。
一方面,它不仅可以丰富故事情节,使内容跌宕起伏,吸引读者;另一方面,女扮男装作为一种戏剧手段,来源于现实,是剧作家们对于社会生活的一种独特的思考和真实的反映。
本文以《梁祝》和《威尼斯商人》为例,从女性角度出发,对中西戏剧中女扮男装现象进行对比,从而得出女性形象在中西文化中的不同。
2. 研究的基本内容和问题
本研究以《梁祝》和《威尼斯商人》为例,从女性角度出发,结合中西社会环境及历史中的女性形象地位,对中西戏剧中女扮男装现象进行对比,总结异同,从而得出女性形象在中西文化中的差异。
拟解决的关键问题: (1)《梁祝》和《威尼斯商人》创作的社会背景分别是什么?有什么异同? (2)通过对比,中外戏剧分别体现出怎样的女性形象?有什么异同?
3. 研究的方法与方案
研究方法:1. 通过文献的整理归纳,得出《梁祝》及《威尼斯商人》的相关社会背景等信息;2. 结合两部戏剧的原文,将归纳的信息进行对比,并总结出关键问题的异同;3. 分析剧本及总结相关问题的异同,对女扮男装这一手法进一步分析,并最终得出女性形象在中外戏剧中的异同。
技术路线:进行相关文献、书籍的检索并分类→归纳整理相关文献、书籍中具有代表性的有关女扮男装题材的异同→对两部戏剧中的女性形象进行深入分析→对比得出女性形象在中外戏剧中的异同→撰写结题报告,形成终稿实验方案可行性分析:1. 中外戏剧学者对于女扮男装题材的研究趋于成熟,为本研究提供了坚实的理论基础,可供笔者参考借鉴;2. 笔者已经完成了对相关文献和书籍的收集工作,方便进行对比分析。
本项目方案的可操作性强。
4. 研究创新点
相比其他研究中外戏剧对比的课题,本研究注重从女性角度出发。
通过细致对比两部剧作中的女性角色及其性别易服前后心理及行为表现的对比,得出中外戏剧中女性形象的异同。
出发点更加明确,研究也更为细致。
5. 研究计划与进展
1. 2014年12月2015年3月理论准备阶段:梳理研读国内外相关文献、书籍资料;2. 2015年3月2015年4月 案例分析阶段:总结归纳女扮男装在中外戏剧中的作用;搜集大量英语新闻中隐喻的汉译案例;运用不同类型的隐喻翻译策略对案例进行分析;3. 2014年4月2014年5月结题阶段:撰写、修改研究论文。
4. 2014年5月末论文定稿,申请答辩。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
