

英语原文共 5 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
《普通语言学教程》 (瑞士)索绪尔(F. de Saussure) 外语教学与研究出版社 2001年10月第一版 p52~p56
语言学史一瞥环绕着语言事实建立起来的科学,在认识它的真正的、唯一的对象之前,曾经经过三个连续的阶段。最先是所谓 “语法、。 这种研究起初是由希腊人创立的,其后主要为法国人所承袭。它是以逻辑为基础的,对手语言本身缺乏科学的、公正的观点;它的唯一目的是要订出一些规则,以用来区别正确的形式和不正确的形式。 那是一门规范性的学科,距离纯粹的观察还很远,它的观点必然是很狭隘的。其后出现了语文学。早在亚历山大里亚就曾有过一个“语文学”学派,不过这一名称现在主要用来指沃尔夫(Fried-rich August Wolf)自l777年起所倡导,目前还在继续着的学术上的运动。语言不是语文学的唯一对象。语文学首先要确定、解释和评注各种文献;这头一项任务还引导它去从事文学史、风俗和制度等的研究,到处运用它自己的方法,即考订。 如果接触到语言学问题,那主要是要比较不同时代的文献,确定每个作家的特殊语言,解读和说明用某种古代的或海涩难懂的语文写出的碑铭。毫无疑问,这些研究曾为历史语言学作好准备:瑞茲耳(Ritschl)关于普劳图斯(Plautus)的著作可以被称为语言学的。但是在这一方面,语文学考订有一个缺点,就是太拘泥于书面语言,忘却了活的语言;此外,吸引它的几乎全都是希腊和拉丁的古代文物。第三个阶段开始于人们发现可以把语言互相比較。这就是比较语文学或“比较语法”的起源。1816年,法朗茲·葆朴(FranzBopp)在一本题名laquo;梵语动词变位系统raquo;的著作里研究了梵语和日耳曼语、希腊语、拉丁语等的关系。不过,第一个看到这些语言的亲属关系,承认它们全都属手同一个语系的,还不是葆朴。 在他之前,特别是英国的东方学家琼斯(W·Jones)就已经这样做过。 但是一些孤立的确认并不能证明 l816年才为人们普遍理解的这一真理的意文和重要性。 葆朴虽没有发现梵语同欧亚两洲的某些语言有亲属关系的功绩,但已看到了亲属语言的关系可以成为一门独立科学的材料。 用一种语言阐明另一种语言,用一种语言的形式解释另一种语言的形式,这是以前还没有人做过的。没有梵语的发现,葆朴是否能够创建他的科学——至少是否能够创建得这样快——那是很可怀疑的。这种语言作为希腊语和拉丁语以外的第三个见证,向他提供了一个更加广泛、更加牢靠的研究基础。 此外,梵语的情况又出人意外地特别有利于阐明这种比较,更加强了它的这一优点。试举一个例子。比方拉丁语genus“种类”的变格范例(genus, generis,genere, genera, generum等等)和希腊语genos“种类”的变格范例(genos, geneos, genei, genea, geneon等等) ,无论是单独拿来考虑,还是把它们互相比较,都不说明什么问题,但是如果加上梵语的相应系列(ganas, ganasas, ganasi, ganassu, ganasam等等),情况就不同了 。 我们一眼就能看出希腊语变格范例和拉丁语变格范例间的关系。 暂时假定ganas代表原始状态(因为这可以帮助我们解释) ,我们可以断定希腊语gene(s)os等形式中一定脱落了一个s,而且每次都是在两个元音间的。其次,我们可以断定,在相同条件下,拉丁语的s变成了r。再从语法的观点看,梵语的变格范例明确了词根的概念,它相当于一个完全可以确定的、固定的单位(ganas-)。 拉丁语和希腊语只有在它们的最原始的时期才会有梵语所代表的状态。因此梵语在这里之所以富有教益,就因为它保存了印欧语的全部s。诚然,在其他部分,它没有把原始型的特征保存得这样好。例如它已经把元音系统整个推翻。但是一般地说来,它所保存的原有成分对于研究是极为有帮助的。梵语在许多场合恰巧就是一种很适宜于阐明其他语言的语言。从一开始,跟葆朴同时,还涌现了一些结合粗的语言学家:雅各布·格里姆(Jacob Grimm)——日耳曼语研究的创始人(他的《德语语法》出版于1822年至1836年);波特(Pott),他的词源学研究使得语言学家的手上有了大量的材料;库恩(Kuhn),他的著作既涉及语言学,又涉及比较深化学;印度学家本飞(Benfey)和奥夫列席特(Aufrecht)等等。末了,在这一学派的最后一批代表当汇总,我们应该特别提到马克思·缪勒,古尔提乌斯和什来赫尔。他们三人通过不同方式都为比较研究做了许多工作。马克思·缪勒曾经以他的光辉的讲话使得这种研究通俗化,缺点是不够谨严。古尔提乌斯是一位杰出的语文学家,特别以他的《希腊语词源学原理》闻名于世,他是使比较语法和古典语文学和解的先去之一。古典与文学曾疑惑地注视着这门新兴科学的进展,而比较语法也对古典语文学表示过怀疑。最后,什来赫尔是试图把详细探讨的成果编成法典的第一人。他的《印度日耳曼比较语法纲要》对葆朴所创建的科学做了系统的阐述。这本书在一个很长的时期内有过很大的贡献,比其他任何著作都更能令人想起这个构成欧印语言学第一时期的比较语言学派的面貌。这个学派虽曾经有过开辟一块丰饶的新田地的无可争辩的功绩,但还没有做到建成一门真正的语言科学。它从来没有费工夫去探索清楚它的研究对象的性质。可是没有这一手,任何科学都是无法制定出自己的方法的。孕育着其他一切错误的头一个错误是,比较语法在它的研究中,从来不过问它所作的比较究竟意味着什么,它所发现的关系有什么意义。它完全是比较的,而不是历史的。毫无疑问,比较是一切历史重建所必不可少的条件。但是单靠比较不能作出结论。而且比较语言学家越是象博物学家考虑两种植物的成长那样去考虑两种语言的发展,就越得不出结论。例如什来赫尔常要我们从欧印语出发,看来像是个历史学家,可是他毫不犹豫地说。希腊语的e和o是元音系统的两级,因为梵语有一个元音交替系统使人想起这个级的观念。什来赫尔于是假定,正如相同种类的植物要经历过相同的发展阶段一样,每种语言都应该各自平行地经历过着两个级。在他看来,希腊语的o是e的增长;同样,梵语的a也就是a的增长。实际上那是欧印语的以后总交替在希腊语和梵语里的不同反映,它在这两种语言所产生的语法上的效果不一定是相等的。这种单纯的比较方法引起了一系列错误的观念。它们不符合现实中的任何东西,同一切语言活动的真正情况也格格不入。人们把语言看作一种特殊的领域,自然界的第四王国;由此产生的推理方法,如果是在另外一门科学里,定会使人大吃一惊。这一时期的著作,我们今天只要读上八行到十行,就不能不对其中那些离奇古怪的思想和用来为这些思想进行辩解而采用的术语感到震惊。但是从方法论的观点看,认识一下这些错误并不是无意义的:一门科学在草创时期的错误,就是最初从事研究的人所犯错误的放大了的写照,下面我们在论述的过程中将有机会提到其中几个。只有到了1870年左右,人们才开始提出疑问:语言生命的条件究竟是什么。他们于是看出,语言间的对应只是语言现象的一个方面,比较只是一种手段,一种重建事实的方法。使比较研究获得恰如其分的地位的真正语言学,产生于罗曼族语言和日耳曼族语言的研究。罗曼族语言的研究是狄兹所创建的。它特别促进了语言学接近它的真正的对象。因为罗曼语语言学家具备印欧语语言学家所没有的特别有利于的条件:他们认识罗曼族语言的原始型——拉丁语;其次,文献的丰富使得他们有可能详细地探究语言的发展。这两种情况限制了臆测的范围,使得整个探究具有特别具体的面貌。日耳曼语语言学家的情况也是这样。毫无疑问,原始日耳曼语语言学家也获得了一些跟早期印欧语语言学家迥不相同的概念。发出第一次冲击的是《语言的生命》的作者美国人惠特尼。不久后形成了一个新的学派,即新法语学派,它的领袖都是德国人:勃鲁格曼,奥斯特霍夫,日耳曼语语言学家布劳恩,西弗士,保罗,斯拉夫语语言学家雷思琴等等。他们的功绩是把比较所得的一切成果都置于历史的展望下,从而使得个各种事实串联成自然的顺序。由于他们的努力,人们已经不再把语言看做一种自我发展的有机体,而是语言集团集体精神的产物。同时人们顿时也明白了语文学和比较语法的观念是多么错误和有缺陷。然而,这一学派的贡献虽然很大,我们却不能说它对于全部问题都已经阐述得很清楚。直到今天,普通语言学的基本问题还有待于解决。
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
资料编号:[26387],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word
您可能感兴趣的文章
- 饮用水微生物群:一个全面的时空研究,以监测巴黎供水系统的水质外文翻译资料
- 步进电机控制和摩擦模型对复杂机械系统精确定位的影响外文翻译资料
- 具有温湿度控制的开式阴极PEM燃料电池性能的提升外文翻译资料
- 警报定时系统对驾驶员行为的影响:调查驾驶员信任的差异以及根据警报定时对警报的响应外文翻译资料
- 门禁系统的零知识认证解决方案外文翻译资料
- 车辆废气及室外环境中悬浮微粒中有机磷的含量—-个案研究外文翻译资料
- ZigBee协议对城市风力涡轮机的无线监控: 支持应用软件和传感器模块外文翻译资料
- ZigBee系统在医疗保健中提供位置信息和传感器数据传输的方案外文翻译资料
- 基于PLC的模糊控制器在污水处理系统中的应用外文翻译资料
- 光伏并联最大功率点跟踪系统独立应用程序外文翻译资料
