文献翻译
学号:20121310044 姓名:牌梦迪 学院:语言文化学院
论文题目:A Socio-semiotic Approach to the Translation of Chinese Idioms
社会视角下汉语习语的翻译
参考书信息:Halliday,Language as Social Semiotics: The social Interpretation of Language and Meaning [M], Shanghai: Foreign Language and Research Press, 2001.
原文:
Language as Social Semiotics:
The social Interpretation of Language and Meaning
Halliday
Language is a social fact, in the frequently-quoted words of Saussure; and to recognize this is, in Saussures view, a necessary step towards identifying language as the true object of linguistics. Others before him had stressed the social character of language: for example Sweet, who wrote in 1888, Language originates spontaneously in the individual, for the imitative and symbolic instinct is inherent in all intelligent beings, whether men or animals; but, like that of poetry and the arts, its development is social.
In reality, such statements always have a context; they are part of a particular chain of reasoning or interpretative scheme. Saussure is concerned, at this point in his discussion, with the special character of linguistics in relation to other sciences; Sweet is explaining the origin and evolution of dialectal variation in language. It is only at the risk of distortion that we isolate such remarks from their context and fix them in a frame on the wall.
The formulation language as social semiotic says very little by itself; it could mean almost anything or nothing at all. It belongs to a particular conceptual framework, and is intended to suggest a particular interpretation of language within that framework.
Language arises in the life of the individual through an ongoing exchange of meanings with significant others. A child creates, first his child tongue, then his mother tongue, in interaction with that little coterie of people who constitute his meaning group. In this sense, language is a product of the social process.
Language does not consist of sentences; it consists of text, or discourse-the exchange of meanings in interpersonal contexts of one kind of another. The contexts in which meanings are exchanged are not devoid of social value; a context of speech is itself a semiotic construct, having a form (deriving from the culture) that enables the participants to predict features of the prevailing register-and hence to understand one another as they go along.
But they do more than understand each other, in the sense of exchanging information and goods-and-services through the dynamic interplay of speech roles. By their everyday acts of meaning, people act out the social structure, affirming their own statues and roles, and establishing and transmitting the shared systems of value and of knowledge. In recent years our understanding of these processes has been advanced most of all by Bernstein and Labov, two original thinkers whose ideas, though often presented as conflicting, are in fact strikingly complementary, the one starting from social structure and the other from linguistic structure. Bernstein has shown how the semiotic systems of the culture become differentially accessible to different social groups; Labov has shown how variation in the linguistic system is functional in expressing variation in social status and roles. Putting these two perspectives together, we begin to see a little way into the rather elusive relation between language and social structure.
hellip;we are likely to see one theme clearly standing out, the theme of lsquo;social manrsquo;. Not social man in opposition to individual man, but rather the individual in his social environment.hellip;hellip; It might seem that one could hardly begin to consider language at all without taking account of social man, since language is the means whereby people interact. How else can one look at language except in a social context? In the last resort, it is true that the existence of language implies the existence of social man.hellip;hellip; and the new subject of sociolinguistics that has come into prominence lately is a recognition of the fact that language and society-or, as we prefer to think of it, language and social man-is a unified conception, and needs to be understood and investigated as a whole. Neither of these exists without the other: there can be no social man without language, and no language without social man.
hellip;society rather than the individual is at the center of the picture, and the individualrsquo;s language potential is interpreted as the means whereby the various social relationships into which he enters are established, developed and maintained. This means that we are taking a functional view of language, in the sense that we are interested in what language can do, or rather in what the speaker, child or adult, can do with it; and that we try to explain the nature of language, its internal organization and patterning, in terms of the functions that it has evolved to serve.
hellip;But if we consider what language is required to do for us, there are certain functions which it must fulfil in all human cultures, regardless of differences in the physical and material environment. These are functions of a very general kind.
1. Language has to interpret the whole of our experience, reducing the indefinitely varied phenomena of the world around us, and also of the world inside us, the processes of our own consciousness, to a manageable number of classes of phenomena: types of processes, events and actions, classes of objects, people and institutions, and the like.
2. Language has to express certain elementary logical relations, like lsquo;andrsquo; and lsquo;orrsquo; and lsquo;ifrsquo;, as well as those created by language itself such as lsquo;namelyrsquo;, lsquo;saysrsquo; and lsquo;meansrsquo;.
3. Language has to express our participation, as speakers, in the speech situation; the roles w
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
文献翻译
学号:20121310044 姓名:牌梦迪 学院:语言文化学院
论文题目:A Socio-semiotic Approach to the Translation of Chinese Idioms
社会视角下汉语习语的翻译
参考书信息:Halliday,Language as Social Semiotics: The social Interpretation of Language and Meaning [M], Shanghai: Foreign Language and Research Press, 2001.
译文:
作为社会符号的语言:从社会角度诠释语言与意义
韩礼德
论文中从韩礼德“作为社会符号的语言:从社会角度诠释语言与意义”这本书中引用如下:“社会符号学视角试图解释社会结构中的符号学,它也试图解释社会成员构建社会符号系统以及社会现实形成,约束和更改中的语言学过程。”其他有用内容如下所示:
“语言是一种社会事实”,这是人们常常引述的索绪尔的话语。在索绪尔看来,认可这种观点是把语言作为语言学的真正研究对象的必要步骤。在他之前,已有热门强调过语言的社会性,比如,施威特在他1888年的著作中就曾提及:“语言自发地产生于个体身上,因为模仿和象征的本能是所有智力个体与生俱来的,无论它是人类还是动物,但是像诗歌和艺术的发展一样,语言的发展也具有社会性。”
事实上,这样的陈述总是出现在一定的语境中,它们只是某一推理或阐释链条的一部分。在索绪尔的这一论述中,他关注的是语言学区别于其他学科的特性,而施威特却旨在解释语言的起源和语言中各种方言变体的演化。当我们把上述语言学家的观点和它们所使用的语境隔离开,并将它们置于画框中钉在墙上时,原观点的意思就有被曲解的危险。
“语言是一种社会符号”这种陈述本身并没有说明什么,因为它可能表达任何意思,也可能什么都不表达。它只是一种特殊的概念框架,并试图在这种框架内对语言进行特定的阐释。
语言产生于人类个体在与他人进行的有意义交流的生活经历。儿童首先创造自己的儿童语言,然后在与同龄人的交流过程中创造自己的母语。在此意义上,语言是社会进程的产物。
语言不包括句子,它包括的是篇章或语域——在各种各样的人际语境下的意义交流。这些进行意义交流的语境具有社会价值,会话语境本身就是一种符号结构,其形式(来源于文化)能够使得参与者预测主要语域特征——因此他们在交流过程中能相互理解。
人们通过动态的言语角色互动进行信息交流和物品与服务的交流,但从这种意义上讲,人们不仅仅是达到彼此之间的理解。通过日常的表意行为,人们呈现社会结构,确定自己的地位和角色,建立和传播共享的价值和知识体系。最近几年,我们对这些过程的理解主要受到了伯恩斯坦和拉波夫的推动。这两位思想家观点新颖,虽然常常针锋相对,但事实上却有着惊人的互补性,一个是从社会结构角度出发,另一个是从语言结构角度出发。伯恩斯坦显示了文化符号系统如何被不同的社会群体所掌握,拉波夫说明了语言系统的变化是如何在表达社会地位和角色的变化时发挥作用的。把这两种不同的角度放在一起,我们发现语言和社会结构之间的关系极其复杂,而我们目前接触的只是冰山一角。
我们可能会发现这样一个鲜明的主题,那就是“社会人”,这里的“社会人”并不与“个人”对立,而是指社会环境中的个人。hellip;hellip; 如果不考虑社会人,我们似乎根本不可能探讨语言,因为语言是人与人之间交流的手段。离开了社会环境,我们还能从别的方面探讨语言吗?在社会环境里,语言的存在就意味着社会人的存在。hellip;hellip; 最近备受关注的社会语言学亦是认识到语言和社会,或者按我们的说法,语言和社会是一个一体的概念,因而两者应当做为整体来考虑和研究,它们相辅相成,不能离开对方而独立存在:不存在没有语言的社会人,也不存在不被社会人所使用的语言。
在语言学习中是社会而不是个人扮演着中心地位,个人的语言意义潜势是个人建立、发展并且维持他所处的各种社会关系的手段。这就是说,我们采用了一个功能的角度看语言,因为我们感兴趣的是语言能做什么,或者更为确切地说,说话人,无论是成人还是儿童,能用语言做什么。我们试图通过语言演化所承担的功能来解释语言的本质、内在结构和类型。
但是,如果我们思考一下语言为我们做的事,就会发现无论物理和物质环境上有无差别,语言在所有人类文化中都发挥着几大相同的功能。以下就是对这些一般功能的简略描述。
1.语言必须描述我们的所有经历,把我们周围世界中各种各样的现象以及我们的内心世界中的意识过程用有限数量的现象类别来表示:不同类别的过程、事件和行为,不同类别的物体、人和机构,等等。
2.语言必须表达一些基本的逻辑关系,像“和”“或”还有“如果”,以及描述那些由语言本身产生的逻辑关系,如“也就是说”“这是说”和“这意味着”。
3.语言必须表达我们在话语情景中作为人的参与角色,我们自己要扮演的角色以及让别人扮演的角色,以及我们的愿望、感觉、态度和判断。
4.语言必须同时发挥以上功能,这需要把正在说的话同说话的语境联系起来,也就是把正在说的话跟已经说过的话和情景语境同时联系在一起。换句话说,语言必须能够被组织成相关的语篇,而不仅仅是语法书或字典上的词或句子。
正是为实施这些功能所提出的要求使语言成为目前的面貌,并决定了语言进化的道路。语言的这些功能都蕴含于语言的语义系统中,并构成了语法系统的基础,因为语法的任务就在于把各种由功能产生出来的意义编码为连贯有序的结构。不仅所有的语言都有这些功能,至少在成人的语言中是这样,而且这些功能决定了人类语言的进化方向。
语言的社会符号理论中有一些基本概念:语篇、情景、语篇变体或者叫做语域、语码(伯恩斯坦所定义)、语言系统(包括语义系统)和社会结构。
语篇是指人们实际参与的各种语言互动的实例:是操作性语境而非引文语境(如字典里的单词表)中的口语材料和书面材料。一般来说,语篇大于句子,但和句子分属不同的语言单位。但是,我们很早就知道话语具有自己的结构,而不是简单地由句子合并而成。同时,语篇具有选择性。一个语篇是从所有可能的意义选项中选择出的意义。即语篇是意义潜势的体现。意义潜势是语言系统中存在的可供选择的语义聚合范围,并且一种文化的参与者在其语言中能够使用它。从社会语言学角度来说,意义潜势可以描述为具有某一特定情景类型特征的语义选择范围。
情景是语篇得以实现的环境。这是一个已经得到广泛认同的语言学概念。情景在本质上是一种符号结构。它是构成文化的符号系统所产生的意义集合。我们可以从三个维度表述情景类型的符号结构:进行中的社会活动、涉及的角色关系以及象征方法或者修辞手段。我们把这三方面叫做:话语范围、话语基调和话语方式。话语范围是包括语篇的社会行为——主题是它的一种特殊表现形式。话语基调是相关参与者之间的一系列角色关系——正式程度的不同是它的一个实例。话语方式是语篇所选择的渠道或者方式。
里德首先将语域这一概念表述为语篇变体。语域是以语篇作为实例的语义变体。语域可以定义为一种文化的参与者结合某种情景类型所进行的典型的语义资源配置。我们可以在既定的社会语篇中得到意义潜势。但是,语域是从意义方面进行定义的,它不是由种种“社会因素”置于潜在意义之上的各种常规表达方式的集合,而是对组成语篇所属的语言变体的语义选择。
语码是支配说话者选择语义以及听话者理解语义的符号组织原则。语码控制着文化的语义风格。与方言和语域不同,语码不是一种语言变体。所以说,语码高于语言系统;它们是各种社会符号类型抑或是社会体系所产生的意义的象征序列。语码通过语域得以在语言中实现,因此它决定了说话者在特殊社会语境中的语义取向。
社会语言学主要涉及语言系统中的语义系统。语义系统就是兰姆的“意义层次”;但是在这里,我们更多地从功能而不是认知的角度来解释它。构成语义系统的功能成分是什么?它们是在每个社会语境中、在每次使用语言时呈现出来的意义模式。概念功能将说话者的意义潜势表现成一个观察者。它是语言的含义功能,即语言是“关于什么的”。人际功能将说话者的意义潜势表现为一个闯入者。这是语言的参与功能,即用语言来做事。语篇功能表现说话者的语篇构成潜势,它使得语言和意义相关。
社会语言学理论中有关社会结构的论述不胜枚举,其中典型的论述有三点。首先,社会结构对发生意义交换的不同类型的社会语境进行定义并赋予它们以重要价值;第二,社会结构通过其在家庭不同角色关系中的具体化表现,确定多种多样的家庭交流方式;第三,这也是最值得怀疑的一点,社会结构以社会等级或社会阶层的形式影响社会等级制度。社会结构不仅仅是语言交际的装饰背景,它已经开始成为社会语言学讨论的话题。它是语义系统和语义演化过程中的关键因素。
在本章的最后一节我们将指出社会语言学的一些主要组成部分之间是如何相互关联的,对这一问题的回答我们初步假设这一关系网络是普通社会语言学理论的基石。
1.意义与语篇
语篇是社会交流的语言形式。它是一个意义逐渐推进的过程,既是同时的也是连续的。意义是说话者从意义潜势中做出的选择,语篇是这个意义潜势的实现,是语义选择的过程。
2.语篇与情景
语篇包含在一个情景的语境中。任何语篇的语境都是一个概括性的社会语境或情景类型的实例。情景类型并不是正在发生的现象和声音的总和而是符号结构;它是构成语篇的社会环境。
3.作为符号结构的情景
情景的符号结构由三个社会符号因素构成:话语范围、话语基调和活动方式。它们在系统的形式中体现为活动的类型,而语篇在其中有特殊的功能(话语范围)、社会地位和人际关系(话语基调)以及所采用的象征性模式和修辞渠道(话语方式)。话语范围、话语基调和话语方式通过它们对语域的具体说明共同决定语篇;同时它们通过语义的功能部分系统地与语言学系统相互关联。
4.情景和语义系统
情景的符号构成系统地与语义的功能成分(概念,人际和语篇)联系:话语范围对应概念功能,体现语言的“内容”功能,说话者作为观察者;话语基调对应人际功能,体现语言的“参与”功能,说话者作为闯入者;话语方式对应语篇功能,体现语言的“关联”功能,没有它其他两项功能将无法实现。
5.情景,语义系统与语域
一个已知的情景类型的符号结构,它特定的话语范围、话语基调和话语方式可以被认为与语义系统共鸣,因此可以激活语义选择中某些特殊网络,尤其是从相对应的语义组成部分中的选择。这个过程规定了一个意义潜势的范围,或叫语域;一般是和一定的情景类型相关的语义组合。
6.语域与语码
由社会语境规定的语域又由语码控制和修改:符号类型,或伯恩斯坦的“社会语言学语码取向”,它代表研究社会系统的一个特定亚文化角度。这种研究角度是从社会结构的功能出发。它反映我们社会中的社会等级制度模式和由此导致的平等主义思想意识和等级现实之间的矛盾。语码最初是通过家庭类型的机构和家庭角色体系传递的,后来在不同的儿童,青少年和承认的群体中加以强化。
7. 语言和社会系统
综上所述,我们可以预示,社会系统可以解释成社会符号系统:构成文化现实的意义系统。这是语言与之相关的更高一层的系统:语言的语义系统是社会符号的一种体现。除了语言社会符号还有许多其他符号的体现方式,但只有语言有其自身的语义层。
这让我们回到了之前讨论过的“意义潜势”问题。语言的意义潜势是由词汇语法系统体现的,而它本身又体现了更高一层的意义;不仅体现特定社会语境下的符号意义,组成它的话语范围、话语基调和话语方式意义成分,而且体现构成社会系统的全部社会语境。从这一点来看,语言是所有表达社会意义的方式中最特别的:它同时在两个层面上发挥作用,既表达一般的意义又同时表达特点的意义。语言的这种特性来自于语义系统的功能结构,由此,与一定社会语境相关的意义潜势是来自于相应的语义系统的一系列概括性的语义选择。
8.小结
社会交流一般是通过语言形式进行的,这就是我们称作的“语篇”。一个语篇是无数意义同时和连续选择的结果,它由词汇语法结构或是“措辞”体现。语篇的环境是情景语境,它是社会语境或情景类型的一个实例。情景类型是个符号结构由话语范围、话语基调和话语方式构成:包含语篇生成的行为、参与者之间的关系和修辞模式。这些情景变量分别与语义系统的概念,人际和语篇意义相对应:内容意义(语言的观察者功能)、参与意义(闯入者功能)和语篇意义(关联功能)。他们在某种意义上相互关联,每个情景类型的符号特征,它的话语范围、话语基调和话语方式的结构,决定了语义组合或语域——表现特定情景类型特征的意义潜势,它通过我们称为的“语言变体”实现。这个过程由语码制约。语码是社会意义结构的符号体系或原则,而这个原则代表社会系统的亚文化研究角度。亚文化变体是社会结构的产物,一般说来是社会等级结构的产物,它通过具有不同家庭角色体系的家庭类型的分布发挥作用。
关于语言在社会语言学体系中的地位,我一直试图在这儿将社会语言系统中各个组成部分联系起来。为此,我采用了将社会系统看做是符号系统的观点,并强调它的系统方面:系统这个概念本身,以及系统内的功能概念。在这样的环境下,重要的是避免理想化的社会功能主义,坚持社会系统不是静止的、规则或和谐的,它的各个组成成分也不是在某种完美的功能关系模式中保持平衡的。
社会符号的观点意味着解释人际交往和社会化进程中的转变、不规则、不统一以及矛盾。它试图从上海维系和社会改变两个方面来解释社会结构的符号,包括社会阶层,权利体系,等级制度和社会冲突的语义体系。它还试图解释语言过程,在此过程中:社会成员构建社会符号,社会现实得以被塑造,制约和改
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
资料编号:[29125],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word
您可能感兴趣的文章
- 饮用水微生物群:一个全面的时空研究,以监测巴黎供水系统的水质外文翻译资料
- 步进电机控制和摩擦模型对复杂机械系统精确定位的影响外文翻译资料
- 具有温湿度控制的开式阴极PEM燃料电池性能的提升外文翻译资料
- 警报定时系统对驾驶员行为的影响:调查驾驶员信任的差异以及根据警报定时对警报的响应外文翻译资料
- 门禁系统的零知识认证解决方案外文翻译资料
- 车辆废气及室外环境中悬浮微粒中有机磷的含量—-个案研究外文翻译资料
- ZigBee协议对城市风力涡轮机的无线监控: 支持应用软件和传感器模块外文翻译资料
- ZigBee系统在医疗保健中提供位置信息和传感器数据传输的方案外文翻译资料
- 基于PLC的模糊控制器在污水处理系统中的应用外文翻译资料
- 光伏并联最大功率点跟踪系统独立应用程序外文翻译资料
