从直译与意译的角度分析药学英语的翻译文献综述

 2023-02-10 01:04:13

拟研究问题现如今,国际交流越来越密切,科技英语逐渐受到大多数英语学习者的青睐。

其中,在医药行业,药学英语的翻译也极大地推动了中西方在医药领域的合作与交流。

、 研究意义本文主要从直译和意译的角度分析科技文献药学英语的翻译问题。

首先分析直译与意译的区别和其分别的作用和优势,而后根据药学英语的特点结合实例进行相应的分析。

三、献综述药学英语属于科技英语的一大分支,其内容涉及药品的研发 、生产和流通等各个环节,形式也多种多样,例如药学图书、药学文献、质量标准、操作规范、药物说明书等。

药学英语不仅具 有科技英语的严谨性 、客观性 ,还具有很多独特的语言特点。

[[]]尤其是药学英语中的单词。

我们按照其本意去翻译就会使其意义不明,使读者感到困惑。

所以,在其翻译过程中我们要掌握多种翻译方法,使翻译流畅,并且更具有说服性。

四、 论构思() 导翻译是一种跨文化交流方式,由于英语和汉语在词汇,语法和表达方式等各个方面的不同,我们在翻译时通常应该采用多种方法结合使翻译出的文章更加本土化。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版