1. 研究目的与意义
背景:1985年,文学评论家李欧梵在《外国文学研究》上发表了《世界文学的两个见证:南美和东欧文学对中国现代文学的启发》,介绍了南美作家马尔克斯和捷克作家米兰昆德拉,以及他们各自的代表作,昆德拉被正式介绍进入中国。
昆德拉在中国有过两次热潮,两个阶段:1987~1992年,昆德拉作品在中国掀起一次热潮,这次热潮的关注点主要在于文本的翻译以及阅读上,1992~1996年,这一次的昆德拉热主要是研究和评论的热潮。
“kitsch”是一个外来词,这个词本身在文学上也并没有特别精准的解释。昆德拉的小说翻译到中国,“kitsch”的翻译相应也有很多版本,如“媚俗”、“刻奇”、“忌屎”等,其中“媚俗”使用最广,也最为大家所接受。“kitsch”起源于19世纪欧洲,马泰·卡林内斯库认为它最早来源于十九世纪六七十年代慕尼黑画家和艺术商人的行话中,指代那些廉价的艺术品。吉尔伯特·海特认为它源于俄语动词“keetcheetsya”,即“显得高傲而不可一世”。有的人则认为,这个词源于英语词“sketch”,指的是那些被旅游者们购买的廉价艺术肖像,只不过后来被读错了音。还有一部分人认为,它源自德语中的动词“verkitschen”,在俚语中是“使便宜”的意思。比较权威的一种说法是它来源于德语词“kitschen”,意为“从街上收垃圾”,指的是那些喜欢收集小石子,小树枝来互相炫耀的孩子们或者是收集破烂怀旧物品作为纪念的大人们。
2. 研究内容和预期目标
主要内容:将昆德拉不同作品里的“kitsch”分类,再各自进行分析研究。
预期目标:具体分析昆德拉不同作品里使用的“kitsch”,分析它们的不同含义,找出不同“kitsch”的区别与共同特征,再联系现代生活中的具体“kitsch”现象,最后宏观对“kitsch”给出一种归纳。
3. 研究的方法与步骤
第一部分:
追溯“kitsch”一词的起源,发展历史,可以引述一些其他学者(如布洛赫)对于这个词的定义。
“kitsch”内涵难以把握,例如国内有人就把它翻译为“刻奇”而非“媚俗”。由此引出,昆德拉的“kitsch”含义丰富,不是简单便能解释清楚,用单一的理解去定义出“kitsch”的具体含义也是不准确的。
4. 参考文献
[1][捷]米兰·昆德拉.不能承受的生命之轻.许钧译.上海:上海译文出版.2010.
[2][捷]米兰·昆德拉.不能承受的生命之轻.许钧译.上海:上海译文出版.2010.
[3][捷]米兰·昆德拉.不能承受的生命之轻.许钧译.上海:上海译文出版.2010.
5. 计划与进度安排
①2022年10月28日—11月10日 确定论文题目
②2022年11月11日—2022年1月29日 阅读文献,收集资料 ,写论文提纲
③2022年1月30日—2月26日 提交开题报告
