全文总字数:563字
1. 研究目的与意义
本文旨在剖析造成跨文化交际语用失误的原因,将从文化和语言两个方面来分析。
文化和语言是跨文化交际语用失误产生的重要原因,通过本文的分析,希望能给解决跨文化交际语用失误的难题提供一些借鉴以及帮助人们更好的实现跨文化之间的语言交流。
2. 国内外研究现状分析
见附页。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
本文将通过对跨文化交际语用失误现象的分析,从文化和语言两方面入手探讨在这一现象中跨文化交际语用失误的形成原因,探讨分析社会习俗、道德观念、思维模式、母语迁移和目标语掌握程度对跨文化交际语用失误的影响大小。
研究计划:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
本文将从文化和语言两个方面来探讨跨文化交际语用失误形成的原因,力求对跨文化交际语用失误的原因做到全面的分析。文化方面会从社会、思维、和道德方面来分析;语言方面主要是探讨交际者的母语和目标语之间的相互影响。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Linguistic Features of Public Signs and Their Translation Strategies开题报告
- On Translation Strategies of Chinese Political Essays开题报告
- On Jane Eyre’s Female Consciousness开题报告
- A Study of the Gothic Element in Harry Potter Series开题报告
- On the Listening Barriers(0bstacles) in English-Chinese Interpretation and its Solutions 英汉口译中的听力难点及解决方案开题报告
- 《英语口语学习焦虑研究-以南京中医药大学英语专业学生为例》A Study of Oral English Learning Anxiety-A Case Study of English Majors in Nanjing University of Chinese Medicine开题报告
- 口译初学者口译笔记特征与交替传译质量关系的实证研究(The relationship between features of note-taking and the quality of consecutive interpreting)开题报告
- 从跨文化交流角度看汉语习语的英译 English Translation of Chinese Idioms From Intercultural Communication Perspective开题报告
- Gender Differences: Factors that can not be Ignored in Primary School English Teaching学生性别差异对小学英语教学的影响开题报告
- 对詹姆斯·乔伊斯《伊芙琳》中隐含作者的探究 An exploration of the Implied Author in James Joyce’s Eveline开题报告