On the Application of Theory of Adaptation in Business Interpretation开题报告

 2022-05-26 21:31:53

1. 研究目的与意义

本文由比利时国际语用学会秘书长verschueren提出的语言顺应理论为切入点,从一种新的视角来考察语言的使用。

正因为语言具有变异性、协商性和顺应性,语言使用者才能在使用语言的过程中做出种种恰当的选择。

为了更进一步的阐述做出的语言学选择,verchueren分等级的介绍着三个理论:变异性指人类语言是可以选择的,口译的语言要经过选择才能恰当地表达原语的意思;协商性要求口译的远选择不是机械地转译原语,而是在高度灵活的原则和策略下做出的选择,使译言上符合现场语境和双方的接受性。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

研究的背景:口译在当今社会中发挥着越来越重要的作用。

在全球经济一体化的前提下,国际洽谈、商务口译已经逐渐成为各领域内国际交流与合作的重要途径。

优秀的口译人员通过顺应不同的语言环境和文化背景,为不同语言的使用者搭起沟通的桥梁。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与步骤

研究方法:文献综合研究法本文通过文献综合研究法,在大量阅读有关翻译理论、语言学、商务英语等书籍的基础上,结合大量实际案例,具体分析顺应理论在商务口译中的应用情况及效果,从而表现顺应理论为商务口译的指导作用。

研究步骤:一. 顺应理论的研究二. 商务口译的研究:介绍,商务口译的定义以及特点三. 顺应理论在商务口译中的应用:1. 顺应理论在商务口译中的语境关联2. 顺应理论在商务口译中的结构顺应3. 顺应理论在商务口译中的动态顺应

4. 参考文献

1. Peter, N. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Foreign Language Education Press, 20062. Hickey, L. The Pragmatics of Translation[M]. Shanghai: Foreign Language Education Press, 2001 3. Davis, S. Pragmatics: A Reader [M]. Oxford: Oxford University Press, 1991.4. Pochhacker, F. Introducing Interpreting Studies [M]. Routledge, 2004.5. Wright, L. Stylistics: A Practical Coursebook [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 20006. 鲍刚.口译理论概述[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,20057. 冯祥春.国际商务英语大词典[Z].北京:中国对外经济贸易出版社,20028. 蔡小红.口译研究新探[M].香港: 开益出版社,20029. 廖瑛.国际商务英语[M].长沙:中南大学出版社,200210. 刘宓庆.口笔译理论研究[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2004

5. 计划与进度安排

1. 第七学期10-11周:论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;2. 15-18周:学生根据教师下达的任务书,进行论文撰写的前期准备;3. 第八学期 1- 4周:论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;4. 5-14周:学生撰写、修改论文 [11周:交一稿; 14周:交二稿];5. 15-16周:论文最后定稿,装订、上交;6. 16-17周:指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩;7. 17周:论文答辩(具体时间另行通知)

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。