Functional translation theory and business English translation开题报告

 2022-06-21 11:06

1. 研究目的与意义

In order to meet the application requirements of business translation,this paper suggested using functional translation theory to guide business English translation practice.It first studied the concept,characteristics,and development process of functional translation theory in-depth.Then from the aspects of cultural transformation and communicative interactive,it illustrated the core idea of functional translation theory.Combined with the vocabulary,sentences and chapters characteristics in business English translation,it analyzed the theoretical basis in functional translation theory application.Finally,from translation purpose,accuracy,authenticity,and relevance of the original,it discussed some practical ways to apply functional translation theory to business English translation.

2. 研究内容和预期目标

This thesis is organized in four chapters, and the main contents can be outlined as follows: Chapter one is an introduction, dealing with the background and significance of the research,and the sources of material to be used in this study. Chapter two is a full introduction of the functional translation theory and its usage context translation, On the fundamental of the introduction, it is going to analyze the usage in business English translation. Chapter three is a systematical introduction of business English translation, including the characteristics of words,sentences and context structures. More than that, chapter three also tries to illustrate how to combine the theory with the practice of business English translation. The basic methods in this study are case study and comparison. Chapter four makes a detailed analysis of the problem in business English translation, based on the functional translation theory, and these problems will be concluded so we will have a better version. At last, the thesis is summarized and limitations of the study are pointed out with suggestions for further study. At the same time, it will give a full picture of future research.

3. 国内外研究现状

Functional translation theory was originated in Germany in 1970s. The creator of this theory is Katharina Reiss. The functional translation theory is the combination of motivation, function and purpose in the translating process. The formation of the theory has gone through three stages: the book--Possibilities and Limitations in Translation Criticism the first stage of the functional translation theory, which was published in 1971 by Katharina Reiss. Then, beyond the limitation of equivalent translation focusing on the source-text, the skopos theory was created by Hans Vermeer, who is the student of Reiss. The further research and development of the theory was finished by Justa Holz Manttari.

4. 计划与进度安排

The basic methods in this study are case study and comparison. I will demonstrate how to apply this theory with business English translation.

5. 参考文献

1、Contemporary Translation Theories. Revised 2nd Edition. Lefevere, Andre. 1992. 2、Wilss Wolfram.The Science of Translation Problems and Methods [M] .Shanghai Foreign Language Education Press, 20013、陈德鸿,张南峰,《西方翻译理论精选》,香港城市大学出版社 4、范祥淘,刘全福.论翻译选择的目的性.中国翻译,2002,(6). 5、胡功泽,1994,《翻译理论之演变与发展》,台北:书林出版有限公司 6、林华:德国功能翻译理论及其在实用文体翻译中的应用[J] .江汉大学学报(人文科学版)2006,(6) 7、王兴孙:对国际商务英语学科发展的探讨[M]上海:上海交通大学出版社, 1997 8、谢天振.翻译研究新视野.青岛:青岛出版社,2003.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。