中日同形語におけるイメージの対照研究 中日同形词的感情色彩对比研究开题报告

 2021-11-02 08:11

1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)

日本人学者による研究状況を概観してみると、荒屋勧(1983)は、中日同形語を歴史的に考察し、意義の相違を分析して、訳語の多様性を論じた。

大河内康意(1992)は、二字の同形語しかも日本語で形容動詞になるものに限って、日本語で使われる場合と中国語で使われる場合の意味の違い、殊に日本語における意味の偏りを検討した。

荒川清秀(1979):日中同形語研究というものは、実際には同じ形でないものを「同一視」することによってなりたっている。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案

同形語に関する先行研究によると、単なるに語義の対比、分析の上で研究するだけ、イメージからの検討が多くない。

そのため、本稿は主に共時論的視点から日中同形語のイメージ差別を論述してみようと思う。

本稿は日本と中国の代表的な国語辞典を利用し、日中同形語の実態を調査したものである。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。